Т.Л. Щепкина-Куперник "Воспоминания".
.Книга, с которой началось моё пристрастие к мемуаристике. Одна из немногих книг, которую я мечтал прочитать с детства. Вообще, Татьяна Львовна Щепкина-Куперник - одно из "священных чудовищ" моей жизни. Она была дружна с моей прабабушкой, часто бывала у неё в доме, но это была задолго до моего рождения. А моё знакомство с Щепкиной-Куперник началось с Шекспира. Не назову сейчас пьесу, но я помню как в содержании значилось: "Перевод Т.Л. Щепкина-Куперник". Потом были Л. де Вега, Мольер, Гольдони, Шеридан - и, конечно же, Ростан.
.Для меня Щепкина-Куперник была своего рода мифическим существом. Переводчик, чью фамилию я встречал в книгах чаще фамилий других переводчиков, на которого часто ссылались другие как на эталон переводческого искусства, мастера своего дела.
Однажды вечером, в "Москве" на Тверской, я неожиданно узрел обложку, на которой было начертано: "Щепкина-Куперник. Воспоминания". . Редко когда я ехал домой с таким воодушевлением. И редко когда книга не только оправдывала, но и превосходила все ожидания. Живой, ироничный, объёмный стиль. Чехов, Яворская, Куперник, Ермолова, Станиславский, Ростан, Тютчев. Перечислять можно бесконечно. Два дня беспрерывного чтения - и лёгкая грусть, что счастье было так недолговечно:)